jueves, 16 de agosto de 2007

Traduccion Tarea nueva xD

Las aventuras del arándano Finn

Las aventuras del arándano Finn
por Mark Twain

CAPÍTULO 1

No sabes sobre mí sin que hallas leído un libro por el nombre de las aventuras de Tom Sawyer; pero ésa no es ninguna materia. Que el libro fue hecho por Sr. Mark Twain, y él dijo la verdad, principalmente. Hubo cosas que él estiró, pero principalmente él dijo la verdad. Ése no es nada. yo nunca he vistoa nadie pero he mentido una vez u otra, sin él era tía Polly, o la viuda, o quizá Maria. Tía Polly -- Tía Polly de Tom, ella es -- y dicen Maria, y la viuda Douglas todo alrededor en ese libro, que es sobre todo un libro verdadero, con algún ensanchador, como yo he dicho antes.


Ahora la manera que el libro enrolla para arriba es ésta: Tom y yo encontramos el dinero que los ladrones ocultaron en la cueva, y nos hizomos ricos. Conseguimos seis mil dólares cada uno -- todo el oro. Era una vista tremenda del dinero cuando fue llenado para arriba. Bien, juez Thatcher él lo tomó y lo puso hacia fuera en el interés, y nos trajo un dólar por día cada uno todo el año redondo -- podían decir más que un cuerpo con lo que hacer. La viuda Douglas ella me tomó para su hijo, y permitido ella sivilize me; pero era vida áspera en la casa toda la hora, considerando cómo regular y decente tristes la viuda estaban de todas sus maneras; y cuando no podría estarlo parado no más me encendí tan hacia fuera. Conseguí en mis viejos trapos y mi azúcar-hogshead otra vez, y era libre y satisfecho. Pero Tom Sawyer él me buscó ascendente y dijo él iba a comenzar una guarida de ladrones, y puede ser que ensamble si iría de nuevo a la viuda y sería respetable. Fui tan detrás.
La viuda ella gritó encima de mì, y llamado me un cordero perdido pobre, y ella me llamó muchos otros nombres, también, pero ella nunca no significó ningún daño por él. Ella me puso en ellos las ropas nuevas otra vez, y no podría hacer nada sino sudo y sudo, y siento todos obstaculizados para arriba. Bien, entonces, la vieja cosa comenzó otra vez. El peldaño de la viuda una campana para la cena, y tú tuvisteis que venir medir el tiempo. Cuando conseguiste a la tabla que no podrías ir a la derecha a comer, sino que tuviste que esperar a la viuda para remeter abajo de su cabeza y para quejarse un poco sobre los victuals, aunque allí warn't realmente cualquier cosa la materia con ellos, -- es decir, no se cocinó nada solamente todo por sí mismo. En un barril de probabilidades y de extremos es diferente; las cosas consiguen mezcladas para arriba, y la clase del jugo de intercambia alrededor, y las cosas van mejor.


Después de que la cena, ella saliera de su libro y aprendiera me sobre Moses y el Bulrushers, y me estaba en un sudor a descubrir todo sobre él; pero ella la dejó en breve tiempo hacia fuera que Moses había sido muerto un de largo plazo considerable; tan entonces no cuidé no más sobre él, porque no tomo ninguna acción en la gente muerta.

Bastante pronto deseé fumar, y pregunté a viuda me dejé. Pero ella no. Ella dijo que era una práctica mala y que no estaba limpio, y debo intentar a no hacerla más. Eso es justo la manera con alguna gente. Ella consigue abajo en una cosa cuando ella no sabe nada sobre él. Aquí ella uno-incomodaba sobre Moses, que no era ningún parentesco a ella, y ningún uso cualquiera, siendo ido, ves, con todo encontrando una energía de la avería con mí para hacer una cosa que tenía algún bueno en ella. Y ella tomó el rapé, también; por supuesto que todo correcto, porque ella hecha te ella misma

Su hermana, Srta. Watson, vieja criada delgada tolerable, con los anteojos encendido, acababa de venir vivir con ella, y ahora tomó un sistema en mí con un deletreo-libro. Ella me trabajó acemite difícilmente por alrededor de una hora, y entonces la viuda hizo su facilidad para arriba. No podría estado parado te mucho más de largo. Entonces por una hora era embotado mortal, y era nervioso. Srta. Watson diría, “no pone tus pies para arriba allí, arándano; ” y “no el scrunch para arriba como ese, arándano -- instalar derecho; ” y bastante pronto ella diría, “no abre y no estira como ese, arándano -- porqué no intento te comportas?” Entonces ella me dijo todo sobre el mal lugar, y mí dijera deseaba que estaba allí. Ella entonces consiguió enojada, pero no signifiqué ningún daño. Lo único que deseé era ir los somewheres; lo único que deseé era un cambio, detalle del warn't de I. Ella dijo que era travieso decir lo que dije; dicho ella no lo diría para el mundo entero; ella iba a vivir para. ir al buen lugar. Bien, no podría ver ninguna ventaja en ir a adonde ella iba, así que compuse mi mente que no intentaría para ella. Pero nunca dije así pues, porque causaría solamente problemas, y no haría ningún bueno.


Ahora ella tuvo un comienzo, y ella se encendió y me dijo todo sobre el buen lugar. Ella que todo el dicho un cuerpo tendría que hacer allí debía circundar todo el dia con una arpa y cantar, por siempre y siempre. No pensé tan mucho en él. Pero nunca dije tan. Te pregunté que si ella contó Tom Sawyer iría allí, y ella dijo no por una vista considerable. Estaba alegre sobre ése, porque quisiera que él y yo fuéramos junto.

Srta. Watson que ella guardó el picotear en mí, y consiguió tiresome y solitaria. Trajeron en breve tiempo los niggers adentro y tenían rezos, y entonces todos era apagado acostar. Fui hasta mi sitio con un pedazo de la vela, y lo puse en la tabla. Después establecí en una silla por la ventana e intenté pensar en algo alegre, pero él warn't ningún uso. Me sentía así que solitario deseaba más que era muerto. Las estrellas brillaban, y las hojas crujidas en las maderas siempre tan mournful; y oí un buho, ausente apagado, que-whooing sobre alguien que era muerto, y un whippowill y un perro que gritan sobre alguien que iba a morir; y el viento intentaba susurrar algo a mí, y no podría hacer hacia fuera cuáles era, y así que hizo los temblores fríos funcionados sobre mí. Entonces lejos hacia fuera en las maderas oí esa clase de un sonido que un fantasma hace cuando desea hablar algo que está en su mente y no puede hacerse entendido, y así que no puede reclinar fácil en su sepulcro, y tiene que ir sobre esa manera cada noche que se aflige. Conseguí así que descorazonado y asustado deseaba que tenía cierta compañía. Bastante pronto una araña fue a arrastrarse encima de mi hombro, y lo moví de un tirón apagado y se encendió en la vela; y antes de que podría bullir era todo shriveled para arriba. No necesité a cualquiera decirme que que eso fuera una mala muestra tremenda y que trajera me una cierta mala suerte, así que a me fue asustado y sacudarió más las ropas apagado de mí. Me levanté y di vuelta alrededor en mis pistas tres veces y me crucé el pecho cada vez; y entonces até para arriba una pequeña cerradura de mi pelo con un hilo de rosca para mantener a brujas ausentes. Pero no tenía ninguna confianza. Haces que cuando has perdido una herradura que has encontrado, en vez de clavarla para arriba sobre la puerta, pero yo no había oído siempre que cualquiera decirla era cualquier manera de evitar mala suerte cuando habías matado a una araña.
Establecí otra vez, uno-sacudariendo por todas partes, y salí de mi pipa para un humo; para la casa ahora tan todavía estaba todo como muerte, y así que la viuda no sabría. Bien, después de un de largo plazo oí el reloj lejos apagado en la ciudad ir auge -- auge -- auge -- doce se lame; y todavía todos otra vez -- más inmóvil que siempre. Bastante pronto oí un broche de presión de la ramita abajo en la obscuridad entre los árboles -- algo era un revolvimiento. Todavía fijé y escuché. ¡Podría apenas oírme directamente apenas “-yow! meyow!” abajo allí. ¡Eso era bueno! ¡Dice I, “meyow! yo-yow!” tan suavemente como podría, y entonces puse hacia fuera la luz y revuelto fuera de la ventana encendido a la vertiente. Entonces me deslicé abajo a la tierra y me arrastré adentro entre los árboles, y, bastante seguros, había Tom Sawyer que me esperaba.

No hay comentarios: